(Español) El Tercer Orden

En diferentes momentos la historia clasifica. Toda estructura aprende de sí misma y no por eso es modificable. Los mapas me han mostrado que no cambian de forma y nos adiestran las cosas que han mutado su nombre. Será oportuno ahora hablar de tres instancias, tres órdenes ajenos que arman su cadena en forma organizada. Es sabido de antemano que un orden primero es donde todas las cosas se han dispuesto claramente, que un orden segundo es donde el estilo atraviesa toda utilidad y que un orden tercero es donde el problema es un factor abstracto. Así es como ha sido siempre y así es como

(Español) Antes que siempre

(Español) Esta distancia entre su habitación y la mía es muy real y cambia inevitablemente con las horas.
Ahora puedo escuchar mis pasos y contarlos con números que no sé si aún existen.
Está en mis planes equivocarme de una manera increíble.
Habían tratado de hablarme sobre esto justo un tiempo después cuando el teléfono no sonaba al lado mío.
Pero ese tiempo era otro y no pensaba ser nuestro nunca más hasta ahora. (...)

(Español) Después de todos los cristos

(Español) Lo ajeno, lo propio, lo sagrado, lo aparente, lo nuevo, lo inconmensurable.
El impacto, lo sensible en permanente estado de postguerra.
Todas las batallas, todas las llaves, todas las leyendas.
Todos los cielos son éstos y los infiernos.
Cada purgatorio, cada niño con nombre.
Todos los tiempos, todas las tumbas somos nosotros.
Todos los mesías, cada invención: todos esos cristos.

(Español) El mundo en el centro de un limón

(Español) Busqué toda mi vida una palabra
en donde se quedaran para siempre
las personas y las cosas.
Por un instante vi que el mundo
era el centro de un limón
y confundida lo hice tropezar.
Nunca es tarde para pensar un plan.
Una manera en que los ojos se iluminen.
De todas las cosas que sé reconocer
me escondo hasta que cambien.
Y cuando cambie yo
voy a ser como ellas.

(Español) Herencia

(Español) En las fotos existe gente que nadie ha vuelto a ver
y todas las cosas que ya no necesitan:
sus zapatos, sus lentes y sus llaves.
Cuando mi abuelo me tomó esa foto
se quedó con mi infancia.

Ahora tengo sus ojos.

A la memoria de mi abuelo Carlos

(Español) La risa es:
El lujo de los inconscientes.
La costumbre de los afortunados.
El gesto de los hipócritas.
El secreto de los animales.

(Español) Ven IR.AQUÍ

(Español) Tenía cuatro amigos
que ahora son centímetros
y una centena de piedras
donde estaba mi casa.

¿Cuántas personas hay
debajo de mi hijo?
¿Cuánta gente camina
por encima de él?

Veo piernas de un niño
más pequeño que un cuento.
Debajo de sus pasos
había una ciudad.

Ellos pueden quedarse
pero no voy a irme.
Todo puede suceder
entre mis manos.

Los países tienen letras
más grandes que mi nombre
y llevan en sus pulmones
el olor de mis padres.

¿Están detrás de mí?
O ¿estoy detrás de ellos?
Todos pueden contar conmigo
y yo
puedo contarlos.

A los niños de Iraq. A los niños de la guerra.

(Español) Historia

(Español) Para Heidi los Alpes son muy frescos.
Piensa en el sol que no se quema
a sí mismo.
Nadie estrena
un pedazo de luz en su ventana.
Para Heidi los Alpes son muy frescos.
Busca en el monte de alguna pieza oscura,
con su vestido más roto que su alma.
Para Heidi los Alpes eran frescos.
Me dice:-no hay nada como el
húmedo musgo de la tierra.
Si te cubres de flores
hueles como la hierba-.

(Español) Equivocar el cielo

(Español) La araña está en el aire
y aunque intente caerse
jamás podrá partir
agitando sus alas.

Una ciudad de sogas
hace del viento un hilo.
Su trampa son los mapas
porque nunca se apagan.

Esa legión de ojos
sacude el equilibrio.
Por un extraño instante,
casi puede volar.

(Español) Construir una casa.
Abrirle la puerta a un desconocido.
Desenterrar un cadáver.
Reconocer sus partes y encontrarles un orden.
Algunos siempre fueron más felices que otros,
aunque hay gente que en sus manos
lleva los restos de otra gente.
Desde la piedra, un pájaro sin ojos
conoce lo alto.

(Español) No hay mayor desacierto que pensar en la TV como una instancia de ficción.
Nadie teme a las ficciones. Por eso tantos sueñan con ellas. Se les parecen.

(Español) La singularidad de las personas no debería medirse por lo que ellos deciden presentar ante los demás, sino por lo que los aleja.

(Español) Ley de gravedad

(Español) Todos podemos flotar
pero nadie ha logrado hacerlo.
Todos podemos matar
pero algunos son descubiertos
y otros no.
Son simples revelaciones la caída y la muerte.
En ambos casos la gravedad es necesaria.
Cuando los pequeños se lastiman al caerse
lloran porque comienzan a entenderla.
En el mundo de estos niños
hay ideas enormes.
Nunca más se presentan
tan grandes como son.

(Español) Un libro de las cosas que ya no son como antes

(Español) Los recuerdos eligen
y hay gente que dura para siempre.
Casas y vestidos y dulces que están descontinuados.
Cajas de zapatos, papel de regalo,
el tapizado original en el sillón del living,
el sol brillando en los lentes de mi abuelo,
un árbol que ahora no me parece tan alto.
Soy esa construcción,
la suma de lo que a nadie le representa nada,
la memoria de los que volvieron a la tierra,
la certeza de lo que no va a pasar de nuevo.
Cada cosa que vemos es intransferible
y el mundo nos explica un círculo sin él.
Yo soy esa construcción
(la mitad de mis ojos)
que inevitablemente va a quedar
incompleta.

(Español) Tumbas de agua

(Español) He muerto en una tumba de agua.
Cuando eso sucede, es muy difícil
determinar las circunstancias.
Mi rostro no es el mismo y no se ha transformado.
Todo lo protegido me abandona de nuevo.
Soy un cuerpo librado a la deriva,
y los peces rara vez olvidan su trabajo.

A la memoria de Santiago Maldonado

(Español) Todos los años caminan sobre sí mismos.
Cada día inseparable del otro.
Vivimos para convencernos
de que cuando no estemos nos extrañaríamos.

(Español) Naufragio

(Español) Mi padre vuelve a repetirme la historia de la naranja.
¿Es su color el mismo cuando anochece?
¿Dejará de serlo cuando ya no exista?
¿Será entonces para él una naranja?
Cuando mi padre no exista
será mi madre.

(Español) Desaparecer es observar

(Español) Lo que se mantiene en el aire les parece increíble,
pero la mecánica puede fallar.
Lo bíblico es el gran error.
Los fenómenos que exceden la tierra
se convierten en casos especiales.
La atmósfera promete
una incomodidad natural.

La superficie, en cambio, nos puebla de sentido
en construcciones que irrumpen
entre un espacio y otro.
Más abajo las historias son millones de cajas.
Por eso, desconfiar es desaparecer.

Enum

(Español) Todavía estoy acá.
Entendí que no formo parte de ninguna especie.
nadie lo hace.
Viajo seguido hasta la puerta donde muchas veces
vi por última vez.
Por la noche no me arrepiento,
durante el día, duermo.
Existe entre mis dos costumbres
una hora en la que junto mis manos.
Soy una de mis numerosas decepciones.
Soy la hija de mi madre.
Soy una Bestia.

(Español) La verdad de la nieve

(Español) Hay casas que tienen jardines adelante
y ventanas con niños que miran hacia afuera.
Hay casas que son sólo direcciones postales.
Autos que no eran grandes ni tan pesados.
Fenómeno del aire que nos convence a todos
sin embargo la nieve es una tumba de gente.
Plataforma increíble que dibuja sus capas,
y siempre se deshace en legiones de hielo.
Se congela un mensaje debajo de la puerta.
Se paralizan los dedos y los pianos.
Los niños vuelven para desenterrar su edad
y cuando vuelven por segunda vez
la nieve cambia.

(Español) El Correo Central

(Español) Había caminado y nadie podía dudar de eso. Hasta donde fuese que hubiera caminado, otros se habrían cruzado conmigo. Habría llegado muchas veces a este mismo lugar, pero ahora algo ha cambiado. Los edificios conservaban sus años y su altura. Las calles cambiarían la luz del sol por otra para permitirle a los demás detenerse o volver a caminar. En ese momento, alguien sujetó mi brazo dirigiéndome por encima de los autos hacia una esquina del edificio del Correo Central. (...)

(Español) UNO

Una soledad sin miedo a los fantasmas.
Un paso hacia el abismo que regresa hacia atrás.
Uno es el indivisible número del fondo.
Una sombra huyendo hacia otra pared.
Un pájaro sin cielo con alas para siempre.
Un todos que se queda, un uno que se va.

(Español) Taxidermia de la idea

(Español) Siempre hay un Libro.
Esos escritos que desde el principio de todas las cosas
se levantan unos sobre otros.
(La visión de un hombre
que para ser aplicada de la misma manera,
tiene que pasar por el mismo proceso
de resurrección).

Y no nos abre los ojos.

(Español) Origen y Anticipación

(Español) Antes de mi madre
ella estaba y no lo sabe.
Antes de mi madre
todos estaban solos.
Cuando no está conmigo
quiero metros para ensayar la soledad.
Pero cuando duerme escucho sus palabras.
Mi madre no lo sabe
pero todo la busca
y me lo cuenta a mí
cada vez que se va.

(Español) Belleza Jardín

(Español) Jardinero entra por un tubo
sin los días que se dividen en cuarenta.
Jardinero se guarda en un rincón sin flores
y acaricia sus manos exactamente iguales.
Cómo contradecir del jardín su belleza
en los libros de amor y geografía.
Jardinero lo sabe y sostiene sus manos
con la certeza del mundo que lo abraza.

(Español) Máximas

(Español) Se esculpe en el desastre
cualquier hombre pequeño.
Cuando el mundo lo ve.
nadie quiere tenerlo.

La muerte sin sus cruces
es un paisaje nuevo.
En escoba las brujas
conocieron el cielo.

Si hay un Dios está bien
que se quede tan lejos.
Lo mejor que hemos hecho
es volver desde el fuego.

(Español) Es hora de hacer temblar las paredes

(Español) No hay nada más frágil que la seguridad de las paredes.
Nada más apresurado ni más lento que el ritmo de un reloj.
He visto gente que se abraza con las casas,
sin pensar que esas casas son a prueba de ellos.
Quienes saben que pueden destruir
son los primeros que buscan donde refugiarse.
Temen que en el desastre esté la construcción.
Hay hogares sin paredes y tiempo sin agujas.
Días que se levantan antes que ellos.
El temblor es el principio.
Nuestro modo de inventar.

Contact Gina

Send me your message

Not readable? Change text. captcha txt

Start typing and press Enter to search